|
От
|
Chestnut
|
|
К
|
Random
|
|
Дата
|
18.06.2008 18:42:53
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Re: Как насчет...
>>По части "транскрипции с латыни" -- транскрибируем не с латыни, а с итальянского.
>Почему же? Город древний, название - вполне себе латинское. Описываемые события к временам древнеримским куда ближе, чем к нашим. В то время итальянского языка как такового не существовало вообще-то. Так что сложившаяся де-факто употребление "Ц" вполне оправдано.
Вообще-то наиболее древние тексты, дошедшие до нас, которые можно считать итальянским вернакуляром, в отличие от вульгарной латыни, датируются концом 10 века, то есть за более чем полвека до описываемого события. Это письменные тексты, а в устной речи изменения произошли ещё раньше
"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"