|
От
|
Василий Фофанов
|
|
К
|
Пехота
|
|
Дата
|
06.06.2008 02:01:56
|
|
Рубрики
|
Прочее; Современность;
|
|
Re: А вот...
>Это, кстати, и глобальный продовольственный кризис, затрагивающий сегодня не только материальное существование человека, но и вопросы этики, когда с ничтожной энергоэффективностью на топливо переводятся продовольственные культуры.
>В переводе на русский звучит так: Вы, тут, солярку из рапса гоните, а в Африке дети голодают. Не страдайте ерундой - покупайте энергоносители в России и будет всем счастье.
Я бы не сказал что фраза требует эдакого перевода на русский. Вполне пригодна для дословного восприятия. И думаю речь идет не о солярке и рапсе, а об этаноле и сахарном тростнике.
С уважением, Василий Фофанов http://www.russianarmor.info