|
От
|
Сергей Зыков
|
|
К
|
Robert
|
|
Дата
|
20.05.2008 09:47:55
|
|
Рубрики
|
Современность;
|
|
Отдельные вопросы этимологии блатной фени
>>В те места, где в тексте (неразборчиво) вполне подойдут матюки :))))
>
>Много русских слов вошли в ивритский слэнг и очень популярны,
скорее наоборот
"Отдельные вопросы этимологии блатной фени"
http://antisys.narod.ru/bf.html
и тут помню некоторые утверждали что "халява" слово украинское :)
халява
- ивр. "халав", букв. "молоко". В западных губерниях России существовала форма сбора средств для единоверцев - "дмей халав" - букв."деньги на молоко". Зачастую сбор осуществлялся лицом, имевшим соответствующий "блат", разрешавший сбор, и нередко этим же лицом собранное и присваивалось. Отсюда саркастическая русская форма - "детишкам на молочишко".
- то, что достается задаром или же может быть безнаказанно присвоено.