|
От
|
Toobeekomi
|
|
К
|
FED-2
|
|
Дата
|
26.01.2008 20:30:57
|
|
Рубрики
|
Локальные конфликты;
|
|
Мои 5-ь копеек (+)
>Спасибо. Тепер кое-как понял. Но это скорее всё-таки байка. Действительно большинство поляков почему-то призносит английское слово "sure" как "сюр". Но загвоздка здесь будет в том, что большинство англичан (и американцев тоже наверно) совсем не различает на слух звуки "сь" и "ш".
В японском тоже с больше на ш похоже. Но есть ещё такая вещь как фонетический слух. То есть все люди разные и точно так же как все люди в той или иной степени дальтоники так и звуки по разному чётко все воспринимают Например на моей работе зовут сотрудницу - кричат "Галя", а мне слышится "Валя" и дёргаюсь :-)
>Я то думал, что там какие-то неизвестные мне гомонимы пошли в дело.
>Иногда проходя мимо английской биржи труда ("Job Centre") я задаюсь вопросом как эту контору воспринимают свеже-приехавшие евросоюзные поляки, или даже русские. (Хотя здесь не совсем гомоним.) Вакансии в британских ВС тоже кажется когда-то обьявлялись в "Job Centres" (чтоб хоть как-нибудь вернутся к топику :-)
Аналогичных ситуаций много бывает :-) Даже спецальные словари есть русских матерных слов и выражений в иностранных языках :-)
С уважением к сообществу.