|
От
|
Василий Фофанов
|
|
К
|
iggalp
|
|
Дата
|
30.08.2001 13:34:37
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки;
|
|
Некоторые поправки
>"... Эскадрон (рота) 'C' также произвела пробный обстрел лобовой брони Пантре с достаточно удручающим результатом. На открытом участке местности, где мы располагались, находились 8 подбитых Пантер, боевой строй которых был в значительной мере нарушен. Позднее мы узнали, что причиной их плачевного состояния и беспорядочного расположения являются наши друзья из 34-го Уланского (либо 34-й Уланской).
ДВАДЦАТЬ четвертого/ой.
>эффекта на лоб Пантеры, если только выстрел не окажется настолько удачным, что снаряд попадет в орудийное (башенное?)кольцо, являющееся действительно очень малой целью.
Никольский прав, это означает "под башню".
>По мере продвижения "Пятых" в глубь этой открытой местности они попадали под перекрестный огонь скрытых немецких танков
Мне кажется, по контексту корректнее перевести в совершенном виде: Когда "Пятые" выдвинулись в глубь этой открытой местности, они попали под перекрестный огонь скрытых немецких танков
>Эскадрон (рота?)
Похоже что аналог роты.
> Один из эскадронных командиров Пятого поспешил сообщить,
Правильнее: подбежал один из командиров эскадрона/комрот Пятого и сообщил...
>весь 1-й взвод (troop?)
Да, явно аналог взвода.
>Сержант Bateman поразил Пантеру
Если дословно, то "попал в Пантеру", и боюсь разница судя по первому абзацу существенная.
> Полковник, занятый внутри своей башни переговорами с бригадным генералом по радио, привлек наиболее энергичное внимание Пантеры, подбитой канониром заметителя командира эскадрона, RSM Wass'ом
для согласования видимо лучше "прежде чем та была подбита..."
>, которому сверхудачным выстрелом
В оригинале: метким, мастерским.
> В конце концов оставшиеся танки эскадрона 'B', вместе с RHQ
...вместе со штабом полка
>, отошли назад за сомнительное укрытие изгороди. Они все еще оставались на виду у Пантер, значительно превосходящих их по дальнобойности орудий.
Лучше: в дальности эффективного огня.
>боеприпас. Однако, эскадрон '8' удерживал свои позиции и
Совершенно явно ошибка распознавания образов, речь о эскадроне "В"
>Эскадрон 'C' к тому времени вышел на левый фланг эскадрона 'B', но находился вне видимости за холмом в 300-х ярдах за Четвертым (Four?).
Меня тоже это поначалу сбило, на самом деле речь идет о французском местечке Фур.
> фактически находящегося в мертвой зоне.
Нет. "фактически в упор".
>уничтожил Пантеру. Он отказывался от эвакуации в течении 24-х часов и был позднее награжден D.S.0.
Видимо, Distinguished Service Order?
>Сержант Abbott заработал M.M.
А что это за награда?
> хотя местность еще контролировалась и простреливалась врагом.
Вообще, слова "еще" там нет и судя по контексту это "еще" растянулось потом на изрядный срок.
>Горели и многие Пантеры
Лучше: немало Пантер. "Многие" подразумевает "значительную часть общего количества", а на это вроде указаний нет.
>Эскадроны 'B' и 'C' отошли за железнодорожные пути, которые образовывали очень хорошую утопленную позицию
Укрытие
> Правда Королевские ВВС и артиллерия включились в сражение и били каждый показавшийся вражеский танк
Скорее "набрасывались на" :)
> Но бронебойный огонь Пантер становился яростнее и все менее аккуратным
Мне кажется, wild в данном контексте означает "менее точным". Не встречал "wild fire" в контексте "яростный огонь"
С уважением, Василий Фофанов, http://members.dencity.com/fofanov/Tanks