>>Лично никогда не встречал. Сейчас проверил украинский строевой устав 1917 года, там используется термин "лава"
>
>>Моё мнение -- "стрільня" есть западноукраинская калька с польского "тыралера" которое есть заимствование из французского
>
>Україно-російський словник АН УССР, 65 тыс. слов.
Вот. Это же советский словарь. В Галиции так не говорят.
Правильный словарь наверно надо искать в Мюнхене или Канаде.
>Слова "стрільня", "розстрільня", "стрельня", "розстрельня" - отсутствуют(что не показатель), но присутствует вышеупомянутый "стрільник" - "стрельник" (рус).