|
От
|
Random
|
|
К
|
Chestnut
|
|
Дата
|
21.06.2007 01:08:00
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Предлагаете переписать все заимствованные из латыни и греческого слова и имена
>>Да что там "Келтик", - куча таких примеров. Немцы вон Буцефала Букефалом называют, и не краснеют. И чо?
>
>Начать с того, что он таки был Букефал (точне, Букефалос), и немцам (и англичанам) краснеть в этом плане не с чего )))
...на немецко-английский манер?
>"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"
_____________________
Саперы ходят медленно, но лучше их не обгонять