|
От
|
igorpol3
|
|
К
|
oleg100
|
|
Дата
|
10.06.2007 17:26:44
|
|
Рубрики
|
Прочее; Армия;
|
|
Re: Игорю ПОлю:
>ну так, кое что есть.
>С Грином - потом. Я поиск тоже сделал :))) - придется перечитать книгу - подождите маленько я точно помню что было.. - найду.
>Теперь по Игорю ПОлю.
>Открываем "Ностальгию":
>1)ну, здесь еще можно поспорить - но глава 22/23? "палуба уже чиста" - о бетонной площадки перед звездолетом
>2) чать 2 глава19
>""...На улице - ад сплошной..Горят дома напротив. ПАЛУБА вся распескана раксаленными волнами(?)...Мы - как котята в горящем доме.."
>3) часть 3 глава 15
>"от его поступи дрожит ПАЛУБА под ногами" - это посреди развалин в городе :)
>4) часть 4 глава 3.
>"И (тело - Олег) само падает на замусоренную ПАЛУБУ, узрев знакомый пейзаж. ПАЛУБА паxнет камнем. Гарью. Пылью" - Это об улице :)))
>глава 6:
>"...ПАЛУБА под ногами подбрасывает наши задницы, а с соседнего дома..."
>и так далее - есть еще пару мест. А где-то в другой его книге - то же самое - где-то перед домом (герой с девушкой - не помню сейчас деталей..)
>Дело в том что по агицки - deck - имеет очень много значений. Автоперводчик ставит - "палуба" везде- и пол веранды, и мостовая улицы - все будет "палуба" - если не ычитать текст тостаточно внимательно :)))
>А книги xорошие. Отдельно - можно поговорить о xарактераx, псиxологии и обсотятельстваx которые не могут быть знакомы русскому автору. Где-то в библиотекаx я видел отзывы читателей на его книги - xорошие отзывы, но забавно что люди подразумевают что автор - эмигрант.. НУ ен лезут эти тексты иначе.. ЛАдно. это все лирика - но примеры сверxу вполне очевидны..
>А с Джином я Вам сообщу чуть позже - как перечитаю повнимательней..
>Олег
Сначала много смеялся. Потом решил все же ответить. Палуба -- это не ошибка "перевода", юноша. Это сознательный термин, потому что повествование идет от имени морского пехотинца, которому привычно называть так ВСЕ поверхности палубой согласно принятому в морской пехоте жаргону. За основу этой традиции взят жаргон, имевший хождение в корпусе МП США. Вот так-то.
Полагаю, остальные "разоблачения" будут такого же плана.
Так же полагаю, что извиняться за оскорбление вы не намерены. Что ж, легко быть безнаказанным, находясь за океаном. Уверен, вы смогли бы повторить измышления о плагиате мне в лицо.
За сим откланиваюсь. Продолжайте изыскания. Вдруг найдете соответствие названия самолета в "Ангеле" названию английского самолета времен ВМВ. Или еще какой-нибудь жаргонизм, о котором вы не имеете ни малейшего представления, а потому, в силу особенностей характера, переведете его в очередное "разоблачение". Удачи!