От Ghostrider Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 06.10.2006 21:14:55 Найти в дереве
Рубрики Танки; Артиллерия; Версия для печати

Нужна помощь по переводу терминов

Имеем следующие термины , используемые при вызове огня артиллерии:

"at my command"
"time on target"
"fire on effect"
"check fire"
"immediate suppression"

-есть ли русские аналоги? Что стоит за этими фразами- понятно, но русскоязычную замену подобрать не могу...