От Паршев Ответить на сообщение
К badger Ответить по почте
Дата 29.09.2006 01:04:08 Найти в дереве
Рубрики WWII; Современность; Версия для печати

Кстати не факт, что переложение адекватное

>Читаем Алексея Исаева дальше. Анализируя предвоенные планы, он говорит (с.24):

>«Группировка, сосредоточиваемая против южной Польши, должна была нанести удары в форме, сходной с излюбленными немцами «каннами», то есть наступлением флангов по сходящимся направлениям с обороняющимся центром…»

>Офицер-оператор (речь в данном случае идет о способе фронтовой наступательной операции) выразился бы приблизительно так: «нанесение войсками фронта фланговых ударов по сходящимся направлениям с целью окружения и уничтожения основных сил противостоящей группировки противника с одновременным развитием наступательной операции в глубину».
>


Про "развитие наступательной операции в глубину" в исаевском фрагменте не говорится, это отсебятина "оператора".

И вообще "наносить удар флангом" и "наносить фланговый удар" - разве одно и то же? В первом случае имеется ввиду свой фланг, во втором - фланг противника.