|
От
|
Гегемон
|
|
К
|
Colder
|
|
Дата
|
26.09.2006 10:25:24
|
|
Рубрики
|
WWII; Современность;
|
|
Не соглашусь
Скажу как гуманитарий
>"И ИМХО переводит Heer просто как "армия" чутка расширительно - Heer - это Сухопутные силы.
"Армия" в собственном значении, наряду с "флотом"
С уважением