|
От
|
kinetic
|
|
К
|
Colder
|
|
Дата
|
27.09.2006 18:59:50
|
|
Рубрики
|
WWII; Современность;
|
|
Re: Не понял?!
>Кто такой Огоркевич не знаю, знаю только Пикалькевича :). А вот насчет сложности - да запросто, ответ простейший. Профи язЫки не знали. А те, кто языки знал профессионально, были ярко выраженные хуманитарии, чуждые всякой специфике.
Не соглашусь. Вон, забыл название, военно-дипломатическая академия что ли, где Аркадий Стругацкий учился. То, что он переводчик высочайшего уровня, я рассказывать не буду. А вот то, что он оттрубил на Дальнем Востоке и с "предметом перевода" имел очень близкий контакт, напомнить стоит. И мне думается, такое близкое знакомство для выпускников этого ВУЗа - событие не исключительное, по крайней мере, для советских времён.
> А тандемы профессиональный переводчик-профи в заданной области были редки и тогда.
Непонятно, откуда такая категоричность.