|
От
|
Booker
|
|
К
|
Оккервиль
|
|
Дата
|
21.09.2006 12:44:44
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Re: Точнее перевести...
>так: "б... детищам" - безродный, неизвестного происхождения.
Это Вы эвфемизм привели. Точное значение - именно то самое, которое написано. Несколько более литературное, но явно оскорбительное - "ублюдок" (корень слова тот же).
С уважением.