|
От
|
Алекс Литваков
|
|
К
|
Qwert
|
|
Дата
|
01.09.2006 04:34:29
|
|
Рубрики
|
Стрелковое оружие;
|
|
Re: Тавор21
>в переводе патронник = cartridge-chamber
>Если переводить обратно, то:
>cartridge - патрон.
>chamber - патронник; в старом оружии - полость, куда закладывался порох.
>Т.е., дословно - полость, куда закладывается(ются) патрон(ы) - магазин.
Нет. Чэмбер - это именно патронник, развернутая до размеров гильзы (с припуском, ессно) задняя часть канала ствола. Не надо изобретать оружейную аглицкую терминологию - англоспикающие и сами с этим справляются.