>Кто-нибудь сможет по человечески перевести на русский три предложения?
По человечески, это значит ПРОМТ+бумажный немецко-русский военный словарь (Таубе):
С 10.00 ч. русские низколетящие самолеты атаковали снова, особенно в Krassnoje и при вокзале Jaroschenka. Сильная гроза к полудню делала пути наступления в самое короткое время размытый. Много местностей лежали в балки и было едва ли возможно без того, чтобы превосходить двойную свежую лошадь подъемы дорог из мест{населенных пунктов}.
«Двойная подстава» - Vorspann
по Таубе это перекладная или свежая лошадь.
То есть по грязи нуужно было удвоить лошадей чтобы менять их. Типа.