От Colder Ответить на сообщение
К Ricco Ответить по почте
Дата 07.08.2006 08:11:00 Найти в дереве
Рубрики WWII; Армия; 1941; Память; Версия для печати

Насчет Vorspann

Слварь трактует одно из значений слова Vorspann как "перекладные лошади, подстава (уст)" - отсюда изумившая автора "подстава" - словл "подстава" здесь явно не имеет общепринятого смысла :). ИМХО, вряд ли речь идет о сдвоенных паровозах, поскольку в тексте упоминается, что множество населенных пунктов находилось в балках, и т.н. "подставы" нужны были для преодоления крутых подъемов дорог, ведущих в/из этих пунктов.