>Известную песню, неофициальный гимн британских моряков.
>Я имею в виду первый куплет (по памяти):
>"Up to mighty London came
>An Irishman one day.
>As the strits were paved with gold,
>Sure everyone was gay..."
Уважаемый СВАН,
Вы, наверное, я не совсем понял, щутка это или не совсем. Даже если Вы шутите, кое-кто может принять это всерьез, и скоро кое-кто (не будем указывать пальцами) начнет рассказывать, что дескать "западники не только трусы, идиоты, ханжи и развратники -- они еще и всегда гомиками были, о чем нагло в своих песнях и пели!"
Посему для особо доверчивых сообщаю, что слово Gay приобрело нынешнее значение ("гомик") совсем недавно, уже после войны. До этого же слово существовало, но означало совсем другое -"веселый", "гулящий", "распущенный". В словаре Webster'a 1913 г. издания значения "гомик" нет и в помине, да и сейчас серьезные академические словари указывают это значение в самом конце, как новообразование. Так что в тексте песни "Sure everyone was gay" означает всего-навсего "И, само собой, все были веселы"...