От Андрей Л. Ответить на сообщение
К SVAN
Дата 17.06.2001 13:25:43 Найти в дереве
Рубрики Современность; Байки; Политек; Версия для печати

Нудное лингвистическое замечание педанта


>Известную песню, неофициальный гимн британских моряков.
>Я имею в виду первый куплет (по памяти):

>"Up to mighty London came
>An Irishman one day.
>As the strits were paved with gold,
>Sure everyone was gay..."

Уважаемый СВАН,

Вы, наверное, я не совсем понял, щутка это или не совсем. Даже если Вы шутите, кое-кто может принять это всерьез, и скоро кое-кто (не будем указывать пальцами) начнет рассказывать, что дескать "западники не только трусы, идиоты, ханжи и развратники -- они еще и всегда гомиками были, о чем нагло в своих песнях и пели!"

Посему для особо доверчивых сообщаю, что слово Gay приобрело нынешнее значение ("гомик") совсем недавно, уже после войны. До этого же слово существовало, но означало совсем другое -"веселый", "гулящий", "распущенный". В словаре Webster'a 1913 г. издания значения "гомик" нет и в помине, да и сейчас серьезные академические словари указывают это значение в самом конце, как новообразование. Так что в тексте песни "Sure everyone was gay" означает всего-навсего "И, само собой, все были веселы"...

С уважением

Андрей Л.