От БорисК Ответить на сообщение
К eugend Ответить по почте
Дата 30.06.2006 09:46:15 Найти в дереве
Рубрики WWII; Современность; Версия для печати

Re: не за...

>Это промтовский перевод, который затем вычищался и правился по мере моих знаний английского.

Перевод очень хороший, а Вашу технологию я понял, когда увидел вот это: "... служил бронированным командующим разделения в Мировой войне". Типичный промтовский перевод, который Вы забыли стереть в конце предпоследнего сообщения. :-)

>Пока что у меня только 5 глав переведено - пятая не до конца, может быть до конца лета осилю всю книжку.

Желаю успеха и надеюсь увидеть результаты.

С уважением, БорисК.