|
От
|
А.Погорилый
|
|
К
|
Владимир Савилов
|
|
Дата
|
19.06.2006 21:11:21
|
|
Рубрики
|
WWII; ВВС; 1941;
|
|
Re: Гм... А...
>>ИМХО нужно для перевода подбирать аналогии по численности по возможности с учетом этимологии названия части.
>
>Как мне кажется, лючше не переводить, а давать как оно есть - группа, эскадра и указывать кол-во самолетов.
Да. Организация авиации в разных странах была разной. Впрочем, как и в одной стране в разное время. Например, предвоенная советская отдельная эскадрилья была по численности близка к авиаполку 1942 года (двухэскадрильному).
У англичан, например, базовой единицей была эскадрилья (близкая по численности к нашей), а все что выше - административные структуры.
Прямые аналогии тут проводить трудно.