|
От
|
Zakalev
|
|
К
|
Kalash
|
|
Дата
|
17.06.2006 08:25:24
|
|
Рубрики
|
Современность;
|
|
Перевод
Перевод "первого абзаца" ниже *практически* дословный. В скобках -- дословный. Мне по работе приходиться интерпретировать контракты -- позволю привести свои наблюдения в треуг. скобках как, по-моему, нехарактерные для современной американской речи. В грамматике и пунктуации я не нашел ошибок. Однако в стилистике таких пруд -- многии части предложений просто не стыкуются. Если это не местная поделка, то будем ждать кач. перевода от ам.
----------------------------
Текст документа найденного (открытого) в укрытии лидера террориста Абу Мусаб ал-Заркави. Документ был переведен (предоставлен) на английский советником иракской национальной безопасности Мувафак ал-Рубаи.
Ситуация и условия сопротивления в Ираке достигли точки требующей пересмотра событий и работы проводимой <1> в Ираке. Это исследование необходимо <1> что бы показать лучшие средства <2> для достижения (завершения) требуемых целей, особенно те что силы национальной гвардии <3> преуспели в формировании огромного щита защищающего американские <4> силы и уменьшили существенно потери которые исключительно несли американскими силами. Это в дополнение к роли исполняемой Шиа (лидерами и массами) в поддержке оккупации, работающие над поражением сопротивления и в выдаче его членов (элементов).
Как общая картина, время являлось элементом влияющем негативно на силы оккупирующих стран, из-за потерь понесенных ими экономически в человеческих жизнях, которые увеличиваються со временем. Одако, здесь в Ираке, время сейчас начинает быть полезным <1> американским силам и вредным сопротивлению из-за следующих причин:
1. Позволяя <1> американским силам сформировать силы национальной гвардии, усилить их и позволить им проводить военные операции против сопротивления.
2. Проводя массивные операции аррестов, вторгаясь в регионы имеющие значения для сопративления, и по-этому вызывающем сопротивление терять многих его элементов.
3. Проводя медиа кампанию против сопротивления результирующей в ослаблении его влияния внутри страны и представляющей его работу как вредящюю населению вместо приносящей пользу населению.
4. Сужая финансовые возможности (выходы) сопротивления, ограничивая его моральный выбор и конфискуя его аммуницию и оружие.
5. Создавая большое разделение среди лидеров (чинов) сопотивления и угрожая его атакующим опрациям, это ослабило его влияние и внутреннию поддержку его елементов, вызвавшим снижение нападений сопротивления.
6. Позволяя увеличение количества стран и елементов поддерживающим оккупацию или хотя бы позволяя стать нейтральными к нам по сравнению с их предыдущей позицией или отказу оккупации.
7. Используя ошибки сопротивления, и увеличивая <5> их для дизинформации <6>
Исходя из вышесказанного, стало необходимым решать эти вещи одна за другой:
-- переч. мер --
Would you like to know more? (c) St. Trp.
1 -- У ам. pass. tense -- зло. Не исп. так часто.
2 -- Ам. прак. не исп.
3 -- Ам. написали бы иракской национальной гвардии.
4 -- Ам. написали бы многонац.
5 -- Ам. нап. бы преувеличения.
6 -- Ам. нап. бы искажения.
С уважением,
Alx