От Zakalev Ответить на сообщение
К Kalash Ответить по почте
Дата 17.06.2006 08:25:24 Найти в дереве
Рубрики Современность; Версия для печати

Перевод

Перевод "первого абзаца" ниже *практически* дословный. В скобках -- дословный. Мне по работе приходиться интерпретировать контракты -- позволю привести свои наблюдения в треуг. скобках как, по-моему, нехарактерные для современной американской речи. В грамматике и пунктуации я не нашел ошибок. Однако в стилистике таких пруд -- многии части предложений просто не стыкуются. Если это не местная поделка, то будем ждать кач. перевода от ам.


----------------------------

Текст документа найденного (открытого) в укрытии лидера террориста Абу Мусаб ал-Заркави. Документ был переведен (предоставлен) на английский советником иракской национальной безопасности Мувафак ал-Рубаи.

Ситуация и условия сопротивления в Ираке достигли точки требующей пересмотра событий и работы проводимой <1> в Ираке. Это исследование необходимо <1> что бы показать лучшие средства <2> для достижения (завершения) требуемых целей, особенно те что силы национальной гвардии <3> преуспели в формировании огромного щита защищающего американские <4> силы и уменьшили существенно потери которые исключительно несли американскими силами. Это в дополнение к роли исполняемой Шиа (лидерами и массами) в поддержке оккупации, работающие над поражением сопротивления и в выдаче его членов (элементов).

Как общая картина, время являлось элементом влияющем негативно на силы оккупирующих стран, из-за потерь понесенных ими экономически в человеческих жизнях, которые увеличиваються со временем. Одако, здесь в Ираке, время сейчас начинает быть полезным <1> американским силам и вредным сопротивлению из-за следующих причин:

1. Позволяя <1> американским силам сформировать силы национальной гвардии, усилить их и позволить им проводить военные операции против сопротивления.

2. Проводя массивные операции аррестов, вторгаясь в регионы имеющие значения для сопративления, и по-этому вызывающем сопротивление терять многих его элементов.

3. Проводя медиа кампанию против сопротивления результирующей в ослаблении его влияния внутри страны и представляющей его работу как вредящюю населению вместо приносящей пользу населению.

4. Сужая финансовые возможности (выходы) сопротивления, ограничивая его моральный выбор и конфискуя его аммуницию и оружие.

5. Создавая большое разделение среди лидеров (чинов) сопотивления и угрожая его атакующим опрациям, это ослабило его влияние и внутреннию поддержку его елементов, вызвавшим снижение нападений сопротивления.

6. Позволяя увеличение количества стран и елементов поддерживающим оккупацию или хотя бы позволяя стать нейтральными к нам по сравнению с их предыдущей позицией или отказу оккупации.

7. Используя ошибки сопротивления, и увеличивая <5> их для дизинформации <6>

Исходя из вышесказанного, стало необходимым решать эти вещи одна за другой:


-- переч. мер --


Would you like to know more? (c) St. Trp.



1 -- У ам. pass. tense -- зло. Не исп. так часто.

2 -- Ам. прак. не исп.

3 -- Ам. написали бы иракской национальной гвардии.

4 -- Ам. написали бы многонац.

5 -- Ам. нап. бы преувеличения.

6 -- Ам. нап. бы искажения.


С уважением,

Alx