Кинул в копилку свой перевод гл.3 Августовского шторма "Армейские операции в заболоченных низинах" по действиям 35-ой армии. Кому интересно, почитайте. Одно замечание: терминология калькирована с Гланца - т.е. если он называет артиллерийский батальон, я так и перевожу :) Когда он хочет назвать что-то батареей, он так и называет. Стиль - не стреляйте в пианиста :).