От С.Алексеев Ответить на сообщение
К ZULU Ответить по почте
Дата 27.04.2006 21:51:07 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Я же написал "западным" наградам :)

Или Вы имели в виду английского Георгия? Тогда Вы ошиблись, таких степеней у него нет.


>Некоторая путанница при переводе на русский язык появилась потому, что в России (и не только в России) вместо традиционных названий орденских степеней говорилось просто "орден имярек IV, III, II, I степени".

Нет никакой путаницы, есть банальное незнание.
Это примерно как "Dutch = датский"

>Применея такую систему градации наград, общее название "кавалер" к обладателью ордена вполне оправданна. Получивший низшую ступень ордена становиться кавалером, а потом к этому званию просто прибавляеться следующая степень ордена.

Точно? Разве не было "кавалера Орд.Св.Георгия 4 степени"?


>Но так как в разговорном языkе на такие тонкости не принято обращать внимания, то, например, из "кавалера св. Георгия III ctепени" остался только "георгиевский кавалер". Что, ИМХО, не есть правильно, ибо в глазах общества как бы уравнивает всех обладателей этих наград - и того, кто всего лишь "кавалер", и того, кто заслужил еще одну или две степени.

Это давно уже не только разговорный вариант.
И правильно это, или нет, уже не суть важно - так есть, и с этим хочешь не хочешь, но придется мириться.

Еще раз повторюсь, в современном русском языке "кавалер" = "награжденный", и аналога этого слова в западных языках не существует (АФАИК, конечно).

Если георгиевским кавалером правомерно назвать офицера, награжденного любой степенью ордена, в то время как для рыцарей, офицеров и командоров, скажем, Почетного Легиона такого объединяющего термина нет (в языке оригинала, разумеется :).