|
От
|
PK
|
|
К
|
Сергей Стрыгин
|
|
Дата
|
09.03.2006 03:41:59
|
|
Рубрики
|
WWII; 1941; Загадки;
|
|
Жаргон это одно
немецкий язык - это другое,
а показания недострелённого пшека - третье.
Хотя бы потому что последний не разумиет разницы между
firer (диалект) - führer - вождь
fiehrer - vierer - четвёрка
потому как разница заключена в длинне произношения, которая на слух воспринемается не всеми, не сразу и не влёт.
Моё личное мнение - перевод как таковой не имеет смысла. Приведите (весь) контекст, и возможно я поменяю мнение..