|
От
|
Игорь Куртуков
|
|
К
|
объект 925
|
|
Дата
|
08.03.2006 18:40:20
|
|
Рубрики
|
Древняя история; Армия;
|
|
Ре: На баяне...
> http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/archive/974/974644.htm
Тогда не успел Денисову ответить. Если нет аналога, обычно используют оригинальное звучание. Никто ведь не переводит монгольский тумен. Так и пишут - "тумен", а в сноске указывают, что это дескать отряд в 10 тыс. сабель.
Если почему-то это не годится, можно использовать слова "отряд", "армия" или совсем на худой конец - "корпус", хотя при таком переводе теряется оттенок "расчетной единицы" присущий оригиналу.