От Любитель Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 19.12.2005 19:52:11 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Байки; Локальные конфликты; Версия для печати

"Трава" от лучших коноплеводов Чечни.

Набрёл на текст со следующим подзаголовком:

Примечание. Данное произведение это по сути дела тайный доклад Ф. Боденштедта русскому царю, отражающий реальную картину происходивших тогда событий. Вполне объяснимо что доклад печатался в тайном придворном книжном издательстве Декера в 1855 году.

Думаю - дай почитаю. На доклад не очень похоже, точнее очень не похоже. Однако я всё-таки хотел спросить насколько серьёзно можно воспринимать текст, пока не прочёл следующий пассаж:

- Ты ошибаешься, Хан, - возразил серьезным тоном Мулла Мухаммад - как можешь ты следовать тарикату верующих, в то время как сам являешься рабом неверных?
При этих словах темные облака гнева заволокли взор князя и он, вспылив, нанес удар кулаком в лицо кадия, а всем остальным муллам велел исполнить танец дервишей, что являлось самым большим оскорблением, которое можно было им нанести. Целый час Арслан-Хан находился в таком гневе, а муллы исполняли его приказ; но затем он успокоился и ему стало стыдно.


Тут, как говориться, пахнуло чем-то до боли знакомым, а именно:

Легенда Озера Иссык - Куль
Старый каракалпак Ухум Бухеев рассказал мне эту легенду, овеянную дыханием веков. Двести тысяч четыреста восемьдесят пять лун тому назад молодая, быстроногая, как джейран (горный баран), жена хана красавица Сумбурун горячо полюбила молодого нукера Ай - Булака. Велико было горе старого хана, когда он узнал об измене горячо любимой жены. Старик двенадцать лун возносил молитвы, а потом со слезами на глазах запечатал красавицу в бочку и, привязав к ней слиток чистого золота весом в семь джасасын (18 кило), бросил драгоценную ношу в горное озеро. С тех пор озеро и получило свое имя - Иссык - Куль, что значит "Сердце красавицы склонно к измене"...

Ян Скамейкин - Сарматский (Поршень)

- Ведь верно? - спрашивал Гаргантюа, показывая выхваченные у братьев бумажки. - Ведь правильно?

- Конечно, возмутительно! - отвечал Паламидов. - Как вы смели написать легенду после всего, что было говорено? По - вашему, Иссык - Куль переводится как "Сердце красавицы склонно к измене и перемене"? Ой ли! Не наврал ли вам липовый кара - калпак Ухум Бухеев? Не звучит ли это название таким образом: "Не бросайте молодых красавиц в озеро, а бросайте в озеро легковерных корреспондентов, поддающихся губительному влиянию экзотики"?