|
От
|
Evg
|
|
К
|
Nachtwolf
|
|
Дата
|
15.10.2005 14:08:45
|
|
Рубрики
|
Прочее; Танки;
|
|
Re: Вот самолеты пришли фактически из Франции
>>Я предполагал словообразование в русском.
>
>>Как бы российские солдаты WWI - вчерашние крестьяне, произносили столь загадочные звукосочетания.
>>А вот бронеход-бронемобиль, в одной куче с самолётом, бронепоездом. ИМХО - вполне жизнеспособное дитя.
>
>Т.е. просто бы перевели бы с английского "бронеавтомобиль" или "бронетрактор".
>ЗЫ. А поскольку автомобиль тогда частенько называли "мотор", то вполне возможен и "бронемотор"
НО. "Самолет" довольно быстро вытеснил заимствованного "Аэроплана". А род войск "Авиация" хотя и остался французским, но произведён от "всеобщей" латыни.
А вот "бронемотор" - это вполне возможно.