|
От
|
Chestnut
|
|
К
|
Random
|
|
Дата
|
01.09.2005 12:04:58
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Re: По календарю...
>>Всё же по-русски имя германского императора обычно передают как Вацлав, а не Венцель (должности граждан было бы тоже неплохо указать в записи -- а то какие-то Венцель и Ричард)
>Передают и так, и сяк. При этом часто указывают другой вариант в скобках. А иногда не указывают. Вот навскидку энциклопедический пример, когда имя "Wenzel" не переделывается на "Венцеслав":
>www.mil.ru/articles/article9287.shtml
Оно не "переделывается". Это немецкий вариант одного и того же имени -- "Вячеслав" по-русски. Но поскольку данный персонаж был также и королём Чехии, более распространён в русскоязычных текстах именно чешский вариант имени.
In hoc signo vinces