От Booker Ответить на сообщение
К Паршев Ответить по почте
Дата 19.07.2005 15:08:44 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: Если бы...

>то этот анализ воспринимался бы иначе - беда в том, что автор разбора - немец.

Если и так, то только по происхождению. Родился, жил и умер в Чехии, занимался всю жизнь историей чешского языка, автор основополагающих книг "Словарь старочешского языка" и "Грамматика старочешского языка". Профессор Пражского университета и т.д. и т.п. В свете сказанного, весь корпус известных к тому времени русских (и других славянских) источников безусловно знал.

>Можно со стопроцентной уверенностью утверждать, что Гебауэр находился в плену "Большого германского мифа", одним из положений которого является односторонняя направленность заимствования из германских языков в славянские.

>Точно ли данный учёный немец знал правила древнечешского языка, да и были ли они так уж нормализованы, правила эти? И был ли он далёк от русского? Это ж по сути церковно-славянский, неужели Ганка его не знал?

Он (Гебауэр) их и нормализовал.

>Это я не в защиту подлинности Краледворской рукописи выступаю - скорее защищаю квалификацию Ганки :)

Да на его квалификацию никто и не покушается, наоборот, 50 лет этот текст входил во все учебники - чехам было больно с ним расставаться. Да и причины создания за версту отдают благородством, не за деньги, только для прославления Родины, чтобы ответить чем-то на Песнь о Нибелунгах и на то же Слово о полку Игореве.

>>С уважением.