|
От
|
tevolga
|
|
К
|
Гегемон
|
|
Дата
|
15.07.2005 13:46:02
|
|
Рубрики
|
WWII; Армия; 1941;
|
|
Re: Abteilung -...
>>Согласен что в данном случае дивизион. Но называть танковый атайлунг - танковым дивизионом это моветон:-))
>Кто бы спорил. Но StuG Abteilung - уже дивизион, ибо это артиллерия
Именно поэтому см. эмпирическое правило:-))
Т.е. абтайлунг не есть дивизион:-) Все зависит от контекста.
>>См. эмририческое правило:-))
>Некоторые ошибки надо поправлять :). Скажем, генерал-оберст - никакой не "генерал-полковник"
Почему же, это именно генерал-полковник, но только не наш:-)
Или Вы иначе переведете например "Generaloberst Hans-Jürgen von Arnim"?
С уважением к сообществу.