|
От
|
Роман (rvb)
|
|
К
|
Гегемон
|
|
Дата
|
07.07.2005 14:11:32
|
|
Рубрики
|
Флот; 1917-1939;
|
|
Re: Вопрос по...
>>В одном франкоязычном издании, упоминается офицер югославского флота (20-е годы). Звание на французском звучит как "capitain de corvette". Как правильнее перевести это на русский?
>Правильно - не переводить, а назвать "капитан де корвет". Наш аналог - капитан 3-го ранга
С чего бы для югославского офицера использовать французское звание? Может, лучше посмотреть, как оно в оригинале звучало?
S.Y. Roman ( Холмовцы: http://vif2ne.ru/holmovo/forum/ )