так же как turk это тупой :-)
Приветствую
>Мне, в общем-то эти подробности неинтересны, т.к. очевидно, что slave и славяне - одного корня, а уж кто из соседей расстарался - не так уж важно.
>Но раз уж зашел разговор о подробностях, то они такие:
>(По данным American Heritage Dictionary)
>ок. 580 - появляется византийское слово "склавос" - в значении "славянин".
>Вслед за ним практически сразу оно появляется в вульгарной латыни, как "склавус".
>Около 800 года это слово зафиксировано в старофранцузском - как "esclave" и, вероятно, все еще имеет значение "славянин".
>В этом значении и в произношении sclave оно заимствуется англичанами (первое употребление - 1290 год). В современной форме, slave - употревлено впервые в 1538 году.
Вообще-то слова обозначающие "раб" в разных языках (в том числе и в германских "thrall или tral") имеют корневое значение- "работать", иногда "военная добыча" а не с названием соседнего племени. Если-бы слово раб образовывалось так как это описанно в английских словарях то в латинском языке для обозначения раба использовались бы такие слова- грек, кельт, германец, египтянин и т.д. и т.п. поскольку расширение Римской империи сопровождалось массовым притоком рабов вышеуказанных национальностей.
Мне кажется это ключевая фраза здесь:
"The spelling of English slave, closer to its original Slavic form, first appears in English in 1538"
Я не знаю сколько славян было угнано в рабство в Англию в том году, но мне кажется здесь можно проследить аналогию с образованием в английском языке слов "тупой"- turk и грубый -'bulgarian". slave, turk, bulgarian, - слова вводились "сверху" образоваными слоями (учеными, журналистами) а не под давлением жизненых реалий.
А затем трактование slav=slave закрепилось в языке потому что прекрасно вписывалось в германо-славянский культурно-идеологический конфликт с XIX века по сей день. А трактование turk = тупой исчезло из современного английского языка по тем же политическим причинам
Ten million lemmings can't be wrong... unless they all run uphill