>а не постить кусочки из словарей? Достаточно и ссылки:-))
>>На английский "разведчик" переводится, как scout,
>
>Как и до революции:-))
>>Слово же pioneer переводится, как:
>>1) воен. "впереди идущий" (солдат пешего спецподразделения, выступающего впереди армии или полка для строительства дорог и создания необходимых условий для успешного продвижения войск)
>
>>Pioneer Corps — саперно-строительные части
>
>Или же разведбатальон в немецком причем отнюдь не для строительства дорог;-))
>Вы предполагаете что детская коммунистическая организация в СССР ассоциировалась с саперно-строительными подразделениями? Меня учили в детстве иному...
>"Пионер - разведчик, шагаюший впереди".
>Вы совсем забыли про английское "шпиен":-))
>С уважением к сообществу.
С каких пор немецкие пионеры стали разведчиками? :))
Re: А Вас... - tevolga28.06.2005 15:57:12 (246, 225 b)
Re: А Вас... - СанитарЖеня28.06.2005 16:20:44 (242, 380 b)