От Ibuki
К Skvortsov
Дата 16.01.2021 11:08:47
Рубрики Танки;

Re: Танки с

>а там на стр.14 п.8 пишут:
>Танковые соединения бывают двух типов: бронетанковые дивизии и бригады пехотных танков...
>Они созданы для действий против вражеских танков, уничтожение которых, при встрече на поле боя, будет их основной ролью.
Не совсем четко переведно.
Бронетанковые дивизии - для действий против вражеских танков.
Бригады пехотных танков - для поддержки (пехотных бригад) в атаке и для осуществления контратак в обороне.


От Skvortsov
К Ibuki (16.01.2021 11:08:47)
Дата 16.01.2021 11:21:04

Участника jazzist нужно спросить. Он английский знает.

>>а там на стр.14 п.8 пишут:
>>Танковые соединения бывают двух типов: бронетанковые дивизии и бригады пехотных танков...
>>Они созданы для действий против вражеских танков, уничтожение которых, при встрече на поле боя, будет их основной ролью.
>Не совсем четко переведно.

1) П.8 пишет о бронетанковых соединениях
2) Второе предложение начинается с Both
3) Третье предложение начинается с They

Но я в Оксфорде не учился, настаивать не буду.

От SSC
К Skvortsov (16.01.2021 11:21:04)
Дата 16.01.2021 12:27:25

Точный перевод

Здравствуйте!
>>>а там на стр.14 п.8 пишут:
>>>Танковые соединения бывают двух типов: бронетанковые дивизии и бригады пехотных танков...
>>>Они созданы для действий против вражеских танков, уничтожение которых, при встрече на поле боя, будет их основной ролью.
>>Не совсем четко переведно.
>
>1) П.8 пишет о бронетанковых соединениях
>2) Второе предложение начинается с Both
>3) Третье предложение начинается с They

"8. БТ соединения бывают двух типов: БТ дивизии и армейские БТ бригады. Оба по существу схожи в том, что они являются наступательным оружием и не подходят для статичных ролей. Они созданы для действий против вражеских танков, уничтожение которых, при встрече на поле боя, будут их первичной ролью".

С уважением, SSC

От Skvortsov
К SSC (16.01.2021 12:27:25)
Дата 17.01.2021 10:41:13

И вопрос по переводу термина Army Tank Brigade


У нас обычно термин "Army Tank Brigade" переводят как армейская танковая бригада.

Барятинский:

"К развертыванию танковых бригад и дивизий англичане приступили только в начале Второй мировой войны. Танковые части Британских экспедиционных сил (BEF—British Expeditionary Forces), прибывшие во Францию в сентябре 1939 года, были сведены в две легкие разведывательные бригады (1st and 2nd Light Recce Armoured Brigade). Кроме них, на материк доставили 1-ю армейскую танковую бригаду (1st Army Tank Brigade). Примерно в это же время на территории Великобритании сформировали 1-ю танковую дивизию (1st Armoured Division), также имевшую бригадную организацию. Весной 1940 года и ее переправили на континент."

Но если мы знаем, что "Army Tank" - устоявшийся термин, обозначающий пехотный танк, не следует ли переводить "Army Tank Brigade" как "бригада пехотных танков"?



От SSC
К Skvortsov (17.01.2021 10:41:13)
Дата 18.01.2021 08:02:08

Re: И вопрос...

Здравствуйте!

>У нас обычно термин "Army Tank Brigade" переводят как армейская танковая бригада.

>Барятинский:

>"К развертыванию танковых бригад и дивизий англичане приступили только в начале Второй мировой войны. Танковые части Британских экспедиционных сил (BEF—British Expeditionary Forces), прибывшие во Францию в сентябре 1939 года, были сведены в две легкие разведывательные бригады (1st and 2nd Light Recce Armoured Brigade). Кроме них, на материк доставили 1-ю армейскую танковую бригаду (1st Army Tank Brigade). Примерно в это же время на территории Великобритании сформировали 1-ю танковую дивизию (1st Armoured Division), также имевшую бригадную организацию. Весной 1940 года и ее переправили на континент."

>Но если мы знаем, что "Army Tank" - устоявшийся термин, обозначающий пехотный танк, не следует ли переводить "Army Tank Brigade" как "бригада пехотных танков"?

Не знаю, думаю далеко не каждый англичанин ответит на этот вопрос.

Матильда однако официально называлась "Tank, Infantry, Mk I, Matilda I" (потом II и т.д.), т.е. "пехотный танк" дословно.

С уважением, SSC

От Skvortsov
К SSC (18.01.2021 08:02:08)
Дата 18.01.2021 09:01:59

Спасибо! (-)


От AMX
К SSC (16.01.2021 12:27:25)
Дата 16.01.2021 16:45:37

Re: Точный перевод

>"8. БТ соединения бывают двух типов: БТ дивизии и армейские БТ бригады. Оба по существу схожи в том, что они являются наступательным оружием и не подходят для статичных ролей. Они созданы для действий против вражеских танков, уничтожение которых, при встрече на поле боя, будут их первичной ролью".

Матильда вероятно является апофигеем данной тактики.

От Skvortsov
К SSC (16.01.2021 12:27:25)
Дата 16.01.2021 12:49:53

Спасибо! Действительно, большая разница с моим текстом. (-)