От Александр Жмодиков
К Андю
Дата 28.11.2018 09:17:44
Рубрики 11-19 век;

Re: Чтобы было...

Оригинал (у меня копия с googlebooks):
«Je n’ai jamais nié que la cavalerie ne concourût à la défense d’une position; mais qu’elle la défendît par elle-même, je le nierai toujours. Placée sur une position, derrière 100 pièces de canon, elle pourra s’y maintenir si on se contente de la canonner, comme la cavalrie française se maintint si bravement à Eylau: mais que l’infanterie et l’artillerie marchent sur elle après avoir paralysé son canon, et vous verrez si la position sera défendue.»

Jomini A. H. de, Précis de l’art de la guerre ou nouveau tableau analytique des principales combinaisons de la stratégie, de la grande tactique et de la politique militaire, Paris, 2e partie, 1838, p. 269-270.

В целом этот старый перевод довольно точно передает смысл оригинального текста, хотя есть некоторые нюансы, но несущественные для общего смысла (вроде "après avoir paralysé son canon", а не "заставят прежде замолчать ее пушки").

Кстати, Жомини здесь отбивается от критики со стороны того самого Бисмарка, офицера вюртембергской кавалерии, которого я упоминал несколько раз. Во французском издании он назван "M. le général B.", в русском - в явном виде Бисмарком. Кавалеристы очень резко критиковали взгляды Жомини на тактику кавалерии. Я считаю, что некоторые мнения Жомини действительно неверны, в частности, его мнение, что кавалерия должна атаковать рысью, не переходя на галоп до того момента, когда противник будет опрокинут. Аргументы Жомини в пользу этого мнения выглядят очень слабо, и многие кавалеристы категорически не согласны с этим мнением.