От john1973
К Llandaff
Дата 14.11.2018 19:31:34
Рубрики Прочее; WWII; Современность; Стрелковое оружие;

Re: Пожалуйста, не...

Хорошо, тогда уточняющий вопрос, что у бойца на шапке? Кажется финская кокарда?

От Llandaff
К john1973 (14.11.2018 19:31:34)
Дата 15.11.2018 10:40:37

Re: Пожалуйста, не...

>Хорошо, тогда уточняющий вопрос, что у бойца на шапке? Кажется финская кокарда?

У человека финская кокарда, финская униформа в расцветке финского камуфляжа и финский автомат в руках. Кто он? Ну наверное нигериец.

От СанитарЖеня
К Llandaff (15.11.2018 10:40:37)
Дата 15.11.2018 11:17:02

Re: Пожалуйста, не...

>>Хорошо, тогда уточняющий вопрос, что у бойца на шапке? Кажется финская кокарда?
>
>У человека финская кокарда, финская униформа в расцветке финского камуфляжа и финский автомат в руках. Кто он? Ну наверное нигериец.

http://img1.reactor.cc/pics/comment/full/%D0%B0%D1%85%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%81-%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D1%80-%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%8C-%D0%BD%D0%B0-%D0%BE%D1%82%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE-2853117.jpeg



От snatchmovie
К john1973 (14.11.2018 19:31:34)
Дата 14.11.2018 23:08:13

Re: Пожалуйста, не...

>Хорошо, тогда уточняющий вопрос, что у бойца на шапке? Кажется финская кокарда?

да, сорри забыл упомнуть, финляндия

От Паршев
К snatchmovie (14.11.2018 23:08:13)
Дата 15.11.2018 00:50:24

Так в тексте же есть

>>Хорошо, тогда уточняющий вопрос, что у бойца на шапке? Кажется финская кокарда?
>
>да, сорри забыл упомнуть, финляндия

как в английской шутке - "finish people" - "конченые люди".

От bedal
К Паршев (15.11.2018 00:50:24)
Дата 15.11.2018 07:56:33

эта "английская" шутка только в русских же текстах приводится? (-)


От Keushis
К bedal (15.11.2018 07:56:33)
Дата 15.11.2018 15:27:52

Re: эта "английская"...

Finnish people. Это шутка для тех, кто не умеет говорить по английски.

Keushis

От Паршев
К Keushis (15.11.2018 15:27:52)
Дата 15.11.2018 19:48:40

А чей обсуждаемый ресурс?

>Finnish people. Это шутка для тех, кто не умеет говорить по английски.

>Keushis

Это же оттуда выражение:
"RK 62 is most used weapon in finish defence force with RK 95, but that is a topic for a another day".

англоязычные вовсю шутят про разные нации, финнов в том числе. Про русских причем как-то не очень.



От Константин Дегтярев
К bedal (15.11.2018 07:56:33)
Дата 15.11.2018 09:23:45

"Английский" смыслдовольно зловещий

To finish off - это "приканчивать", to finish people - "добивать людей".

От bedal
К Константин Дегтярев (15.11.2018 09:23:45)
Дата 15.11.2018 09:53:09

с английским смыслом я знаком - потому и вопрос к шутке типа "sex watch" (-)


От Константин Дегтярев
К bedal (15.11.2018 09:53:09)
Дата 15.11.2018 10:04:26

Ну, разве что в рамках черного юмора

Я тут смотрел недавно английскую комедию "Молчи в тряпочку", так там главный герой - сельский священник, душка и лапочка, у которого дочка - нимфоманка, а жена и служанка - серийные убийцы. И все это - милая семья в уютном английском доме. А трупики - в прудике. В таком контексте finnish people уже начинают слышаться по-иному. В общем, почему бы и нет?

От bedal
К Константин Дегтярев (15.11.2018 10:04:26)
Дата 15.11.2018 10:05:42

завязывайте оффтопик тянуть - со странными выводами, к тому же. (-)