От doctor64
К Моцарт
Дата 23.10.2016 16:34:32
Рубрики Флот;

Re: Coastal_Motor_Boat —...

Вы переводчиком не подрабатываете? "На палубу береговой моторной лодки, опираясь о торпеду вылез офицер. Вся грудь его туники была заляпана фруктовым салатом"

От Sergey Ilyin
К doctor64 (23.10.2016 16:34:32)
Дата 24.10.2016 10:41:03

"ай-яй-яй, сэр!" (-)


От Alexeich
К doctor64 (23.10.2016 16:34:32)
Дата 23.10.2016 16:56:28

Re: Coastal_Motor_Boat —...

>Вы переводчиком не подрабатываете? "На палубу береговой моторной лодки, опираясь о торпеду вылез офицер. Вся грудь его туники была заляпана фруктовым салатом"

Рыдал ... откуда перл? Сравномо только с "ученый потратил много времени, чтобы поставить трудность на, а потом дал ей по" (из экзерсиций студентов на курсе научного англ.)

От doctor64
К Alexeich (23.10.2016 16:56:28)
Дата 24.10.2016 00:16:49

Re: Coastal_Motor_Boat —...

>>Вы переводчиком не подрабатываете? "На палубу береговой моторной лодки, опираясь о торпеду вылез офицер. Вся грудь его туники была заляпана фруктовым салатом"
>
>Рыдал ... откуда перл? Сравномо только с "ученый потратил много времени, чтобы поставить трудность на, а потом дал ей по" (из экзерсиций студентов на курсе научного англ.)
Про тунику и фруктовый салат - из известной статьи Вязникова о ужасах российского перевода
http://knigastore.ru/document9139.html Ну а про береговую моторную лодку - это уже мой, простите, сарказм. Кстати, надо было торпеду заменить на "торпедо"