От val462004
К VIM
Дата 07.12.2008 22:22:31
Рубрики Современность;

Re: В СибВО...

>>"будет ... будут ... которые будут"
>> "функционирования ... потенциала"
>> "в рамках процесса формирования нового облика..."
>Я хренею, дорогая редакция...
>С уважением, ВИ

Плохой перевод с английского?

С уважением,

От Гегемон
К val462004 (07.12.2008 22:22:31)
Дата 08.12.2008 22:33:13

Re: В СибВО...

Скажу как гуманитарий
>>>"будет ... будут ... которые будут"
>>> "функционирования ... потенциала"
>>> "в рамках процесса формирования нового облика..."
>>Я хренею, дорогая редакция...
>>С уважением, ВИ
>Плохой перевод с английского?
Скорее, военные журналисты - коллеги ув.уч. Даркона

>С уважением,
С уважением

От Darkon
К Гегемон (08.12.2008 22:33:13)
Дата 10.12.2008 02:03:57

Re: В СибВО...

No pasaran! А если пасаран, то недалеко...

>Скорее, военные журналисты - коллеги ув.уч. Даркона

Не, скорее уж это "гвардия Сердюкова" ;-) Наше светлое будущее.

Ich muss noch dazu beizufugen, das die russische Kontuszowka...