От Игорь Скородумов Ответить на сообщение
К марат Ответить по почте
Дата 24.07.2016 17:32:21 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Re: Более правильно ИМХО перевести формацию как...(+)

Строй, эшелонированной по глубине и высоте. Первый раз я такое определение читал в воспоминаниях наших пилотов, воевавших на стороне Китая против Японии в 30-х. Для отражения налетов японской авиации использовался строй, эшелонированный по высоте и глубине, где каждый тип машин занимал свой эшелон и был отработан порядок отражения атаки японских налетов. При этом бипланам и монопланам были отведены свои задачи. Насколько я помню воевали даже раритеты из 1-й мировой.

С уважением,
Игорь