>>>ну т.е. польских вы не видели.
>>
>>Вот я и пытаюсь вспомнить принципиальные отличия. Не помню.
>-------
>сто просто топор, бродакс.
Ну вообще по-польски это как секирка (siekierka) и подразумевает вообще обычный топор для рубки деревьев...
Но мне казалось, что лишь второе значение.
>>приведенные же ниже картинки - ну и что. Попадают под определение.
>>Кстати по Бердышам. Они обязательно в нижней части лезвия должны были крепиться к древку?
>------
>не обязательно
Я вот пытаюсь вспомнить - а попадались мне изображения Бердышей чтобы (если не ошибаюсь) Косица была неприкреплена к древку...