От Begletz Ответить на сообщение
К Администрация (Дмитрий Козырев) Ответить по почте
Дата 11.09.2019 03:21:23 Найти в дереве
Рубрики Танки; Администрации; 1941; Версия для печати

Re: Подсказываю.

>Есть утвержденные правила перевода военных терминов, где предписывается иностранный термин заменять подходящим по смыслу, имеющимся в русском языке русским термином.

Я спорить не буду, но хотелось бы знать, что это за правила, кем они утверждены, и на кого распространяются.

Так что термин panzerdivizion следует переводить как "танковая дивизия" или если угодно "бронетанковая", как поступали в отношении американских диаизий. И уж всяко не использовали кальку "армор"

Ну и напрасно. Английскую и американскую литературу читать легче, потому что там сразу ясно, о ком речь идет. Если немцы, то всегда только Panzer (Army, Division и проч).