От Begletz Ответить на сообщение
К Администрация (Юрий А.) Ответить по почте
Дата 10.09.2019 20:31:21 Найти в дереве
Рубрики Танки; Администрации; 1941; Версия для печати

Re: Подсказываю.

>Где по-английски, русскими буквами было написано "Дриньк Кока-Кола" (с) Остров Крым.

>Вы считаете, что вот это написано на русском языке? Что это за слово "Панцер"? Это вы на каком написали? На русском или на немецком? Когда определитесь, на каком пишите, приведите к общему знаменателю и то, что у вас обозначено как "МД".

А вы слово "танк" считаете исконно руским? Я намеренно сохраняю немецкое обозначение Панцер дивизия, как это делается в большинстве переводов с немецкого на английский, поскольку это помогает избегать путаницы. Исаева, напр, местами читать крайне тяжело т к у него с обеих сторон действуют "танковые дивизии", номера которых к тому же нередко совпадают.

Вы ведь не требуете перевода цитат из летописей в календаре со старославянского, и все эти "находиша", "приходиша" и "убиваша" там присутствуют в изобилии, хотя это тоже не совремиенный русский язык.

>И почему вы вдруг решили, что сообщении календаря уместно обозвать Гудериана "подлецом"?

А почему нет, если его так Сталин назвал в разговоре с Еременко? Причем, именно в контексте действий Гудериана против Брянского фронта?