От badger Ответить на сообщение
К badger Ответить по почте
Дата 04.07.2019 07:23:49 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Армия; Версия для печати

И ещё

не является ли "братская могила" прямой "калькой" с какого-либо иностранного языка ?


Например "крещение огнём" в есть и в английском ("baptsim by fire") и в французском("Baptême du feu"), а также, похоже и в немецком и испанском ( хотя это выражение, похоже, существует и в военном и в неком теологическом контексте, так что с ним надо разбираться всё равно), или "братство по оружию" есть, как минимуим, ещё в английском ( "Brotherhood in Arms"), так что есть вероятность того, что выражения были заимствованы из языка в язык.