>>Хотя у японцев, по слухам, с этим было еще хуже. "Ничтожный ведомый осмеливается побеспокоить уважаемого сенсэя и сообщить ему..."
>
>... напоминает байки про солдат-электриков: "Товарищ сержант, будьте любезны не капать припоем на нос своему боевому товарищу". Видимо, у Вас есть какие-то источники, откуда пришли эти слухи? Будьте любезны (;-)) приведите...
Я читал, что якобы в японском языке форма обращения к собеседнику, находящемуся далеко (по радио) настолько длиная, что японцы часто при радиообмене между собой переходили на английский