|
От
|
zero1975
|
|
К
|
B~M
|
|
Дата
|
28.03.2024 18:16:59
|
|
Рубрики
|
WWII; ВВС;
|
|
Re: Офф про...
>>Спрошу из шкурного интереса - какими инструментами пользуетесь при переводе? Я вот - Deepl, Lingvo и Орфограммка для вычитывания. Может, есть что получше?
>А чем вас Яндекс-переводчик не устраивает для пары русский-английский?
Прежде всего, у Яндекса до сих пор нет глоссария (хотя бы небольшого), а для меня это важно. Ну, и языковая модель у Яндекса несколько дубовее, он больше склонен переводить дословно. Есть и оборотная сторона - Deepl иногда просто игнорирует непонятное - тут следить надо. Я сделал небольшое сравнение перевода текстов - посмотрите:
https://dropmefiles.com/i1Ebf
Здесь переводы даны в первоначальном виде - без правки или подбора слов.
>Я Deepl использую для немецкого в основном - у Гугла он заметно хуже в плане выбора соответствующего контексту значения многозначного слова
Знаете, а я как раз Гугл использую в случае корявых результатов, т.к. Яндекс обычно выдает что-то очень похожее на Deepl, а вот Гугл, с его заметно худшим качеством, парадоксальным образом иногда помогает.
Ну и Реверсо Контекст еще - для идиом и устойчивых выражений.
P.S. Насчет турецкого и прочих ничего сказать не могу - меня только английские, немецкие, французские тексты интересуют (в порядке убывания интереса).