От Alex Lee Ответить на сообщение
К И. Кошкин Ответить по почте
Дата 02.05.2012 03:29:08 Найти в дереве
Рубрики Искусство и творчество; Версия для печати

Это же тост непосредственно перед военным походом . Трудности с переводом?


>Есть какая-то абстрактная "козакова доля", которая очень несчастная

"несчасная" в тексте нет, из описания скорее становится ясно, что судьба непростая.

козакам до сраки йо! воны на конях козаки предполагают решать проблему оригинальным способом - сдвигая стеклянные чаши.

В конце песни становится ясно, что завтра - в поход, "погуляем пока перед рассветом трубы к походу не протрубили".