От Dersu Ответить на сообщение
К Сергей Зыков Ответить по почте
Дата 20.02.2011 11:56:09 Найти в дереве
Рубрики Современность; Армия; Версия для печати

вспомню

Учебники были несколько странные. Формат близкий А4, белая обложка, переплет какой-то тряпичный. Сложные иероглифы воспринимались с трудом, но в целом качество печати устраивало. Тетради с 1-го класса были специальными. Сетка состояла из больших клеток, каждая из которых содержала 4 стандартных клетки. Были словари. Их выдавали только на урок, либо их можно было взять в школьной библиотеке. Мой первый словарь был куплен родителями в "Военной книге". А словарей иметь надо было несколько.

Ближе к 8 классу появились нормальные учебники автора LinLin, однако построены они были уже по иному принципу и стало сложно ориентироваться. Например, слова/словосочетания для диктанта мы привыкли видеть в другом написании. Даже, скорее, в другом стиле. Были дни, когда дома надо было учить по 30-40 иероглифов и потом сдавать диктант.

Как нас проверяли родители? Иероглифика - проверяли, совпадает ли картинка написанного с учебником (минус - невозможность проверить т.н. красоту написания, правильность), устно (фонетика) - там уже мы плели всякое, лишь бы свалить на улицу или посмотреть "Гостью из будущего". Кстати, часто встречаются слова, совпадающие с русскими матами (huli - лиса и т.д.). Но как-то обходили это. Не помню какой-то напряженности.

Случалось, что в один и тот же день были уроки английского и китайского. Дежурные часто делали ошибку, на уроке английского говорили по-китайски. Учителя относились с пониманием.

В классах, коридорах висели портреты философов (Лусинь, Либо, Лаоцзы, Дуфу и т.д.), их изречения, лозунги на китайском языке. Чаще всего это были переводы наших классиков. Помню, как долго, со словарем, высунув язык мы переводили фразу "Сейте разумное, доброе, вечное." Технически перевести - перевели. Литературно не смог никто.

Чуть позже стали преподавать китайцы. Точнее, китаянки. В классах стали появляться и носители языка. С нами учился некий "Лёня". Они брали себе созвучные имена. Скорее всего он был Лян. Мы сидели с ним за одной партой на химии. По ощущениям, они намного опережали нас в области точных наук. Говорили, что он был чемпионом Харбина по бегу среди школьников на какую-то дистанцию. На физ-ре он делал всех.

---
КОСОВО JЕ СРЦЕ СРБИJЕ