>Но дальше-то - что? Переводчиков "Хавеста" лишить премий, а всем остальным переводчикам строго указать на НЕДОПУСТИМОСТЬ искажений и ошибок в переводе? А "приказ зачитать во всех ротах, эскадрильях, батареях и кораблях"?:):):)
))))) Да нет, конечно! Просто иметь в виду при работе с данной книгой Харвеста, что и на солнце возможны пятна)))
Мне эта книжка теперь помогает в работе с первоисточником. Сначала по переводу ищу нужное место, а потом лезу туда же в аглицкий текст.
СК